Translation of "now under" in Italian


How to use "now under" in sentences:

You are now under positive radar control.
Vi trovate sotto controllo radio positivo.
Now, under the map you'll see they've done a sketch of the stadium the exits, perspectives, and changing rooms.
Ora sotto la pianta vedrà che ho fatto uno schizzo dello stadio, le uscite, le tribune e gli spogliatoi.
Now, under the covers and close your eyes, and I'll tell you a story.
Chiudete gli occhi e vi racconto una storia.
What if I told you that the Republic was now under the control... of the dark lord of the Sith?
Se io ti dicessi che la Repubblica è ora sotto il controllo... dell'oscuro Signore dei Sith?
Hundreds of senators are now under the influence... of a Sith lord called Darth Sidious.
Centinaia di senatori sono sotto l'influenza... di un Sith di nome Darth Sidious.
It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
È in corso una caccia all'uomo per ritrovare i mutanti fuggiti dall'istituto.
The entire country is now under a civil defence drill.
L'intero paese è ora sottoposto all'esercitazione civile di difesa.
You men are now under Lieutenant Colonel Nishi's command.
Da ora siete al comando del tenente colonnello Nishi.
And... am I now under your spell?
E ora sono sotto il vostro incantesimo?
The snakes are now under your command.
I serpenti ora sono sotto il tuo comando.
You're now under house arrest, and you'll remain on these premises for the duration of your entire sentence.
sei agli arresti domiciliari adesso, e ci rimarrai per tutta la durata della tua condanna.
Now, under the circumstances, I think we can take care of you.
Viste le circostanze, penso che potremo occuparci di lei.
You and your daughter are now under my protection, but I will never treat you as a servant.
Da ora in poi, tu e tua figlia siete sotto la mia protezione, ma non ti trattero' mai come una serva.
Ops is now under the control of those who want to get out of this hellhole.
La Centrale Operativa ora e' in mano a quelli che vogliono uscire da questo buco infernale.
I will transfer $5 million into your account right now under one condition.
Trasferirò 5 milioni di dollari sul vostro conto in questo istante... a una condizione.
She is now under the flag of the Honourable East India, so you will have no hindrance.
Ora e' sotto la bandiera delle Onorevoli Indie, quindi non avrete nessun ostacolo.
Now, under normal circumstances, I'd be showing you that real close over and over again.
Ora, in circostanze normali, te lo mostrerei da vicino più... e più volte.
And you are now under an indictment that carries with it the penalty of death.
E voi... siete accusata di un crimine che è passibile della pena di morte.
Polis is now under Azgeda rule.
Polis e' sotto il comando dell'Azgeda.
Now, under the circumstances, Fabiana admitted that Maddox was a silent partner, and that his main line of work was distributing street drugs to a discreet level of clientele.
Ora, viste le circostanze, Fabiana ha ammesso... che Maddox era un socio silenzioso e... che il suo principale ramo d'attivita' era lo spaccio di droga da strada a un tipo di clientela molto riservato.
This ship is now under my control.
La nave è sotto il mio controllo.
You are now under my command.
Ora lei è sotto il mio comando.
I am now under your exclusive care.
Adesso sono esclusivamente sotto le tue cure.
We will depart now under your temporary command.
Partiremo subito sotto il tuo comando temporaneo.
This area is now under Naval military jurisdiction.
Quest'area è sotto la giurisdizione della Marina Militare.
That means you get to walk out of here with me, right now, under my protection.
Significa che esci di qui con me, adesso, sotto la mia protezione.
The area is now under civil jurisdiction.
La zona è ora sotto la giurisdizione civile.
The siege is now under my command.
L'assedio e' sotto il mio comando, ora.
The resistance in Nassau is now under way.
La resistenza a Nassau e' avviata.
The port is now under the control of the Japanese Army.
Il porto ora e' sotto controllo dell'esercito giapponese.
Evacuations now under way in Southern California moving the population back from the coastline.
Sono in atto delle evacuazioni nella California meridionale tese a spostare la popolazione nell'entroterra.
We're estimating that 20 cities in 17 countries are now under full attack.
Secondo le stime, 20 città in 17 paesi sono sotto attacco.
That jury is now under the assumption that you knew Mia before you actually slept together.
La giuria presume che tu conoscessi Mia prima di andarci a letto.
Everything that was once so secure under my father's reign is now under threat.
Tutto cio' che una volta era sicuro sotto il regno di mio padre, ora e' sotto minaccia.
Charming is now under the jurisdiction of the San Joaquin Sheriff Department.
Charming ora e' sotto la giurisdizione del Dipartimento dello Sceriffo di San Joaquin.
All quarters of Camelot are now under our control.
Camelot e' sotto il nostro controllo.
And as of now, under sentence of death.
E da ora, condannata a morte.
Our website is now under construction!
Il sito è attualmente in costruzione!
Now, under proper conditions, which we have here, these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
Nelle giuste condizioni, come adesso, queste strisce di campo magnetico possono rimanere intrappolate all'interno del superconduttore.
And they're withering now under high rates of anxiety and depression and some of them are wondering, will this life ever turn out to have been worth it?
Adesso stanno appassendo sotto un alto grado di ansia e depressione e alcuni di loro si chiedono: "Sarà valsa la pena di aver fatto questa vita?"
2.9911158084869s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?